Thứ Năm, 29 tháng 3, 2012

HOA "XIN ĐỪNG QUÊN TÔI" (Cương KN)

(Kim Ngọc Cương - 30/3/2012)
Không đâu như Đà Lạt, mọc thật nhiều một loài cây thân thảo, thật bình dị nhỏ nhoi. Hoa của nó màu tím, màu trắng hoặc vàng. Hoa nở tỏa mùi hương ấm áp như mùi trái chín và bánh ngọt, hết sức gần gũi thân quen. Đấy là hoa Lưu ly, tiếng Anh gọi là forget me not có nghĩa là "xin đừng quên tôi". Biết tên rồi thì không một ai là không chú ý đến hoa. Hoa đã trở thành nguồn thơ, nguồn gợi cảm của bao người về tình bạn, tình yêu nam nữ, tình cảm của anh em. Không ít người khi lặng nhìn những khóm hoa mọc trên phiến thạch bên các bở suối lại không thấy lòng mình bồi hồi xao xuyến nhớ lại câu chuyện cắt nghĩa tên hoa.




Các cô thiếu nữ thường gọi tên hoa là "xin đừng quên em", còn các chàng trai một mực khăng khăng gọi Lưu ly là "xin đừng quên anh". Cho dù gọi hoa theo tên nào thì đây cũng là một loại hoa luôn luôn gợi nhớ một niềm thương cảm mênh mông, một kỷ niệm sâu xa thầm lặng không quên được.


Đây là chuyện kể về hoa: ngày xửa, ngày xưa có một đôi nam nữ yêu nhau. Một sáng mùa xuân trời trong vời vợi. Họ dắt nhau dạo chơi bên bờ một con suối, hoa Lưu ly mọc dày, cố vươn  cành, nghiêng mình soi bóng xuống dòng nước trong xanh. Trong khi chàng trai tần ngần ngắm nhìn dòng thác đổ thì cô gái say sưa hái hoa. Cô  choài người ra bờ suối  hái mấy nhành hoa đẹp, chẳng may nàng bị trượt chân ngã xuống suối bị dòng nước cuốn trôi. Nàng cố hết sức ném lại nhành hoa có ý trao tặng người yêu và gọi với "Xin đừng quên em".

Forget me not

Chẳng thể nào tôi quên được Em
Dù thời gian có trôi hàng thế kỷ
Dù không gian xa cách đến vô cùng
Tôi đã hỏi Em - tên lòai hoa ấy
Từ khi xa nhau, tôi càng nhớ hoa này
"Xin đừng quên Em - Xin đừng quên Anh"
Tên của hoa nhắc ta lòng chung thủy
Trân trọng, nâng niu tình cảm con người


Tôi nhắn Em khi lên Đà Lạt
Tìm gửi cho tôi một nhánh Lưu ly          (*)
Nhưng đến hôm nay Em còn chưa biết
Hoa Mi-mo-sa khác với Lưu ly


Nhưng không sao, tôi chẳng trách đâu
Nếu có thể lần sau, lên Đà Lạt
Em biết rồi, Em sẽ gửi cho tôi
Cả Mi-mo-sa và cả Lưu ly
Những bông hoa biết nói
Như Tình yêu diệu kỳ


Nhưng chỉ hai ta hiểu
Tình yêu không thành lời.

                                            Kim Ngọc Cương
(*) Hoa Lưu Ly có tên tiếng Anh là Forget me not
----------------------------------------------------------------
BBT bổ sung:
1. Xin xem http://vi.wikipedia.org/wiki/Chi_L%C6%B0u_ly về "Chi Lưu ly" và tên hoa "Xin đừng quên tôi".
Tham khảo về hoa Mi-mô-sa  xin xem ở bài "Tản mạn về Đà Lạt, Mi-mô-sa"http://news.vnu.edu.vn/btdhqghn/Vietnamese/C1498/C1500/2007/05/N16074/?1

2. Bài thơ này nhà thơ Kim Ngọc Cương đã đăng trên "trannhuong.com" hôm 18/3, xin truy cập đến:




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét